Головна сторiнка
eng
Наукова бібліотека ім. М. Максимовича UNDP in Ukraine
Увага! Відтепер можна отримати пластиковий читацький квиток також за адресою:
проспект академіка Глушкова 2, кім. 217.

Подробиці читайте тут.
Список містить (0 документів)
Ваше замовлення (0 книжок)
Перегляд стану та історії замовлень
Допомога

Назад Новий пошук

Опис документа:

Автор: Касяненко Д.
Назва: Фразеологія правничого євролекту крізь призму перекладу
Видавництво: ВПЦ "Київський університет"
Рік:
Сторінок: С. 15-17
Тип документу: Стаття
Головний документ: Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка
Анотація:   Досліджено фразеологію правничого євролекту в німецькій та українській мовах крізь призму терміно - та перекладознавства. Опрацьовані фразеологічні одиниці правничого євролекту відібрані методом загальної вибірки із німецькомовних законодавчих актів ЄС та їхніх офіційних перекладів українською мовою. Розглянуто моделі фразеологічних одиниць різного типу, особливу увагу приділено канцеляризмам та термінологічним словосполученням, також виявлено особливості їх відтворення з німецької мови українською. Коротко проаналізовано стан досліджень євролінгівстики та правничого євролекту в Україні та у світі.
   This article deals with the research of legal eurolekt phraseology in German and Ukrainian in the light of terminology and translation studies. The analyzed legal eurolekt phraseological units are selected by general selection method from EU German legal acts and their o fficial translations into Ukrainian. Models of different type phraseol ogical units are considered in particular with focus on terminol ogical colocations and officialeses, features of their translation from German into Ukrainian are also defined. The condition of Eurolinguistics and eurolekt resear ches in Ukraine and in the world is shortly analyzed.
   Статья посвящена исследованию ф&разеологии правового евролекта в немецком и украинском языках с позиции термино - и переводоведения. Проанализированные фразеологические единицы правового евролекта отобраны методом общей выборки из немецкоязычных законодательных актов ЕС и их официа&льных переводов на украинский язык. Рассмотрены модели фразеологических единиц разного типа, особенное внимание посвящено канцеляризмам и терминологическим словосочетаниям, также определены особенности их перевода с немецкого языка на украинский. Кор&отко проанализировано состояние исследований евролингвистики и правового евролекта в Украине и в мире.
  



Пошук: заповніть хоча б одне з полів


Шукати серед складових частин документу "Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка"
Розділ:
Назва:
Будь ласка, пишіть 2-3 слова з назви БЕЗ ЗАКІНЧЕНЬ!
Так імовірніше знайти потрібний документ!
слова не коротші ніж 3 символів, розділені пробілами
Автор:
Будь ласка, пишіть прізвище автора без ініціалів!
не коротше ніж 2 символи
є повний текст
Рік видання:
Видавництво:
з     по  
Види документів:
 Книга  Брошура  Конволют (штучно створена збірка)  Рідкісне видання
 Автореферат  Дисертація
 Журнал  Газета
 Стаття  Складова частина документа
Новий тематичний пошук
       
      
        
Цей сайт створено за спiльною програмою UNDP та
Київського нацiонального унiверситету iменi Тараса Шевченка
проект УКР/99/005

© 2000-2010 yawd, irishka, levsha, alex