Стаття досліджує особливості українських перекладів американської поезії 1940-1950-х років, здійснених Юрієм Андруховичем, в аспекті досягнення адекватності та еквівалентності, основною передумовою яких є аналіз лінгвокультурного поля та специфіки творення поетичних текстів авторами бітницького покоління.