Стаття присвячена відтворенню мовленнєвих помилок у перекладі на матеріалі роману Дж. С. Фоера "Все ясно". З"ясовано причини та характер помилок у мові оригіналу, а також засоби їх відтворення у мові перекладу.
Статья посвящается воспроизведению речевых ошибок в переводе на материале романа Дж. С. Фоэра "Все ясно". Раскрыты причины и характер ошибок в исходном языке, а также средства их воспроизведения в целевом языке.
The article deals with the ways of rendering mistakes in translation of the novel by J. S. Foer "Everything is Illuminated". It discusses the nature of mistakes and their features in the source language, and means of rendering them into the target language.