У статті розглянуто рецепцію "Слова о полку Ігоревім" у творчому доробку
Т. Шевченка. Доводиться, що поет міг на засланні користуватися російським перекладом Л. Мея, але почав працю над своїм перекладом тільки у 1860 р. З"ясовуються причини, з яких Шевченко відмовився від задуму створити повний переклад "Слова".
У розвідці використано статті автора, написані для "Шевченківської енциклопедії".