Стаття присвячена вивченню творчості Миколи Лукаша у світлі досліджень постколоніального напряму у перекладознавстві. Висвітлюються основні принципи напряму, розкривається поняття "третього простору", проводиться аналіз перекладу балади Ф.Шиллера з позицій постколоніалізму та концепції "третього простору".
Статья посвящена изучению творчества Николая Лукаша в свете иследований постколониального направления в переводоведении. Освещаются основные принципы направления, раскрывается понятие "третьего пространства", проводится анализ перевода баллады Ф.Шиллера с позиций постколониализма и концепции "третьего пространства".
The article is dedicated to the research of works by Mykola Lukash in the light of postcolonial studies in the translation theory. Basic guidelines of the field are highlighted, the "third space" concept is dwelled upon and a translation of a ballad by F.Schiller is analysed from the standpoint of postcolonial studies and the "third space" concept.