Статтю присвячено дослідженню проблеми перекладу на українську мову стилістичних фігур, що використовуються в публіцистичних текстах французької преси з метою підвищення виразності й експресивності повідомлення. Оскільки стилістичні фігури виступають носіями конотативної інформації, основною проблемою перекладу є збереження цієї інформації як одного з компонентів комунікативної настанови всьго тексту.