Художні особливості передачі комічного ефекту оповідання Марка Твена "Як я був редактором сільськогосполарського часопису" в україномовній версії Остапа Вишні
Стаття присвячена проблемі перекладу лексичних засобів вираження комічного з англійської мови на українську. Предметом дослідження є оригінал оповідання Марка Твена "Як я був редактором сільськогосподарського часопису" та його переклад українською мовою, здійснений Остапом Вишнею.